LCB

Archiv

Veranstaltungen (2)

Beiträge (3)

2022

Juli

Übersetzen im Krieg

TOLEDODer russische Angriff auf die Ukraine hat auch für die dortigen Übersetzer·innen alles verändert. Wie erlebten Literaturübersetzer·innen in der Ukraine die ersten beiden Monate des Krieges? Die Übersetzerin und Kuratorin der City of Translators Kyjiw Nelia Vakhovska bat Kolleg·innen, Gegenstände auf ihren Arbeitsplätzen zu fotografieren und diese kurz zu kommentieren. 50 Stimmen: Einblicke in eine Literaturszene im Ausnahmezustand.Mehr…

Nelia Vakhovska | Ukraine

LCB diplomatique»Was ich nicht übersetzen kann « »[…] Damals, im Februar, konnte ich weder scherzen, noch das Wort Krieg aussprechen, wie viele, die ich kenne. Es schien materiell zu sein, wie ein Messer, ein ніж (nizh), das unter die Haut eindringt und wahr wird. Würde ich es einmal in den Mund nehmen, würde sofort jemand an meine Türschwelle treten – ein Soldat, ein Fremder. Und ich würde ihm nichts einreden, mich nicht ausreden können, denn die Sprache verliert gegen den Krieg. Wie kann man das Archaische benennen, das Grauen, die Gewalt, den Mord?  […]»Mehr…

Juni

Acting through language, Panels

Festival
June 24th 2022, 4 pm Livestream
POSITIONS AND PERSPECTIVES
1. Curatorship and Programming | Ilke Froyen, Sofia Gräsberg, Yana Genova, Inez Boogaarts
2. Language and Exchange | Yasemin Çongar, Jenny Bohn, Kateryna Mishchenko, Nelia VakhovskaMehr…

360